Language/Meaning / 05.12.2015

I deserve to be congratulated because I have now passed Farsi Level 1 (Beginner) and graduated to Level 2 (Intermediate). Although nowhere near the accomplishment of Jhumpa Lahiri whose next book will be coming out in Italian (see Teach Yourself Italian for an inspiring story), I am greatly encouraged by the progress I have made. Some readers might recall my struggles with Farsi narrated here some time back (From Urdu to Hindi, Farsi and Beyond). Very briefly, as an Urdu speaker, I had assumed I would pick up Farsi quickly given the common script and overlapping vocabulary. That did not turn out to be the case leaving me exceedingly frustrated after almost a year of struggle. I finally discovered the right mix of teaching methods and tools – interacting with an instructor in a small class and learning the grammar by reading and writing short texts. That,...

Language/Meaning / 18.06.2011

By Anjum Altaf As an Urdu speaker, I had always felt it would be simple to learn Hindi and Farsi. The first shares the grammar and much of the essential vocabulary, differing only in script; the second shares the script and a considerable number of words, differing in construction of sentences and manner of speaking. My attempts to transform resolve into results yielded both confirmations and surprises and taught me something about learning, about languages, about our world and about myself. I had always believed Hindi would be easier to learn than Farsi, but not by much. I felt I could learn Hindi within a month and Farsi within six. My Hindi-speaking friends tried to disabuse me by regularly tossing alien and tough-sounding words in my direction. I kept reminding them that I was fluent in English, yet did not know the meaning of many words.